Как новый закон о языке влияет на работу наших партнёров?
2026-03-03 16:32
С 1 марта 2026 года вступили в силу поправки к Закону РФ «О защите прав потребителей». Теперь вся информация для клиентов — вывески, указатели, меню услуг, правила посещения — должна быть на русском языке. Иностранные слова можно использовать, но только как дополнение к русскому тексту.
Понимаем, что любые изменения вызывают вопросы, но хорошая новость в том, что большинству франчайзи не придётся тратить много времени и денег на адаптацию. Разберём, что нужно сделать.
AVATARARENA и товарные знаки: как сохранить бренд?
Если вы работаете под брендом AVATARARENA (он зарегистрирован как товарный знак), можете спокойно оставить англоязычное название на вывесках. Закон это разрешает: фирменные наименования и товарные знаки переводить или дублировать не нужно. Главное — оформить на русском всё остальное: режим работы, цены, правила посещения, навигацию внутри арены. Так вы и закон соблюдёте, и бренд не потеряете. Единственный момент — для использования товарного знака нужно иметь разрешение его владельца. Мы уже подготовили форму такого заявления — её можно получить у вашего менеджера.
Три пути решения: как адаптироваться к новым правилам
Если же вы используете своё англоязычное название и не регистрировали его как товарный знак, тут нужно быть внимательнее: у контролирующих органов могут возникнуть вопросы.
Рассмотрим три пути решения.
Добавьте русский вариант названия и сделайте его основным, а английский оставьте как дополнение.
Зарегистрируйте своё англоязычное название как товарный знак — тогда сможете использовать его без перевода и защитите бренд юридически. Потребуется подать соответствующий запрос в Роспатент, собрать необходимый пакет документов и оплатить патентную пошлину, а также работу патентного поверенного. В среднем срок регистрации товарного знака составляет полгода.
Переходите на работу под брендом AVATARARENA: так будет проще соблюдать правила и вы избавите себя от бюрократии.
Названия игр и режимов: как правильно оформлять?
Теперь про названия игр и игровых режимов. Их тоже нужно оформить по‑новому: сначала пишите русский перевод, потом — оригинал в скобках или через косую черту («Тактика» / «Tactics»). Если русское название отлично передаёт суть игры, можно оставить только его.
Дизайнерские материалы: готовые шаблоны для вашей VR арены
Рекламные баннеры, постеры и посты в соцсетях не попадают под действие закона. Их переводить необязательно, но лучше всё же придерживаться единого стиля — так клиентам будет удобнее.
Чтобы вам было проще подстроиться под новые правила, мы обновляем дизайнерские материалы в закрытых каналах. Там появятся готовые шаблоны для вывесок, табличек, экранов и указателей — всё согласно букве закона. Регулярно заглядывайте туда и используйте актуальные материалы.
Обращайтесь к нам: мы поможем вам адаптироваться
Если что‑то непонятно или вы сомневаетесь, как лучше оформить вывеску или табличку, — смело обращайтесь к нашей команде. Мы всё объясним и поможем подобрать правильный вариант.
Подведём итоги. Новые поправки просто уточняют, на каком языке должна быть публичная информация. Никаких непреодолимых сложностей они не создают. Мы рядом и готовы помочь на каждом этапе — от выбора оформления до внедрения новых материалов. Вместе сохраним тот уровень сервиса, который ценят ваши гости!